اذهب الي المحتوي
أوفيسنا

الردود الموصى بها

قام بنشر

:welcomeani:السادة المشرفين:-

الأخوة الكرام:-

يشرفني أن أقدم لكم اليوم ترجمه متواضعة لأول صفحة من كتاب Excel.2007.VBA.Programmers.Reference

والذي قمت بعرضه من قبل في هذا المنتدي.

ولكني أتمني قبل أن تقوموا بتحميل المرفق بأن يتسع صدركم لي قليلا.

لقد لاحظت أن الجميع يهتم ويريد أن يتعلم ( VBA ) وقد قدم الأخوة الأعزاء من قبل العديد من الأقتراحات حتي يمكننا أن نتعلم.

كما قام بعض الأساتذة الكرام بعمل دروس بسيطة في هذا الموضوع .

ولكننا كنا بحاجة ماسة إلي كتاب أو مرجع شامل لهذة اللغة وللأسف يندر أن تجد كتاب عن هذة اللغة باللغة العربية.

ولقد قرأت أقتراح من أحد الأخوة الأفاضل بأن يقوم أحد الأشخاص بترجمة كتاب عن هذا الموضوع.

ولكنني أري أن يقوم شخص واحد بترجمة كتاب بالكامل عامل شاق جدا وحتي لو قام هذا الشخص بترجمتة فكم من الوقت يحتاجة لمثل هذا العمل.

فمثلا لو أن الشخص يقوم بترجمة صفحة واحدة يوميا والكتاب به ألف صفحة فسوف ينتهي منه بعد ألف يوم.

ولكن لو قام بهذا العمل فردين فسوف ينتهي في نصف المدة فما بالكم لوقام بهذا العمل 100 شخص.

أخواني الكرام لقد أقترب عدد الأعضاء في المنتدي إلي سبعة عشر ألف شخص نحن في حاجة إلي 100 منهم فقط . فقط مائة حتي يكون لدينا في خلال عشرة أيام فقط أول كتاب مترجم في هذا الموضوع. أول كتاب مترجم يخرج إلي العالم العربي بأسم هذا المنتدي الجميل والذي أعشقة. كتاب ساهم فيه 100 شخص ليقرأة ملايين المستخدمين في العالم العربي .

اخواني الكرام أنني أقوم الأن أنا وزوجتي وصديقي العزيز جلال عبدالقوي بالعمل في ترجمة هذا الكتاب ( كتاب أوفيسنا ) ونحن في حاجة إلي 97 متطوع حتي يخرج هذا العمل إلي النور في أسرع وقت ممكن.

أنني بأنتظار ردودكم . وأسف للأطالة.

أخوكم في الله / إسلام سمير

____.rar

أسألم الدعاء لوالدي رحمة الله عليه
قام بنشر

جزاك الله خيراً أخي الكريم

وكتب لك ذلك في ميزان حسناتك

أرجو منك أخي أن تضم إسمي لفريق المتطوعين لترجمة هذا الكتاب

وأعلمني عن خطة العمل اللتي تريد اتباعها في الترجمة

والسلام

قام بنشر (معدل)

أخي الحبيب إسلام بارك الله فيك وعائلتك كلها وأصدقائك جميعا

وبارك الله بكل من يساهم معك في هذا العمل الرائع

أتمنى من كل قلبي أن تكون لغتي جيدة حتى أستطيع أن أساهم ولو بجزء بسيط في هذا العمل الرائع

بارك الله بكم جميعا وبكل متبرع

دمتم ذخرا وبارك الله بكم وجعل هذا العمل الرائع في ميزان حسناتكم

تم تعديل بواسطه wael salami
قام بنشر

أخي الحبيب إسلام

بارك الله جهدك وعملك الجميل ونفع به عموم المسلمين وجعله بموازين حسناتك ، واسمح لي أن أضم صوتي لصوت من سبقوني من إخواننا وأكون أحد المشاركين بهذا العمل فأرجو أن تتكرم بتوضيح خطة العمل في هذه المرحلة والله الموفق .

تقبل تحياتي

اخوك / ابو عبدالله

قام بنشر

أخواني الكرام:-

أشكر لكم سرعة أستجابتكم لهذا الموضوع.

وبالنسبة إلي خطة العمل في ترجمة هذا الكتاب فأني أود أن أخبركم أننا نعمل في ترجمة أول 29 ورقة من الكتاب وقمنا بتقسيمها بيننا علي حسب الموضوع وبحيث لايتعدي الفرد الواحد ترجمة عشرة ورقات وبناءا عليه فمن الممكن أن يتم الأتي

1- يقوم الأخ الكريم NAWAS ببدء العمل في ترجمة الصفحات من 30 إلي 39 إي بدءا من موضوع Basic Input and Output إلي موضوع Variable Declaration.

2- ويقوم الأستاذ الفاضل هادي سالم ببدء العمل في ترجمة صفحات من 40 إلي 49إي بدءا من موضوع Scope and Lifetime of Variables إلي موضوع Making Decisions.

3- ويقوم أخي الحبيب أكسيلجي ببدء العمل في ترجمة صفحات من 50 إلي 61 إي بدءا من موضوع Looping إلي موضوعRun-Time Error-Handling.

4 - وبهذا نكون قد أنتهينا من الفصل الأول من هذا الكتاب ويتبقي لدينا صفحة واحدة فقط وهي صفحة الملخص لهذا الفصل وهي من نصيب أخي الحبيب وائل سلامي.

أما بالنسبة لعملية تجميع وتنظيم الكتاب وعرضة بعد الأنتهاء منه فكلي أمل أن تقوم أدارة المنتدي بهذا العمل نظرا لما تحتاجة هذة العملية من فنيات أراها لاتتوافر إلا في الأدارة.

وعلي السادة المتطوعين أن يبلغوا الأدارة أولا بأول عما تم أنجازة من عمل.

ويكون السادة المتطوعين ملتزمين أولا أمام الله ثم أمامنا بأن يأخذوا هذا الموضوع علي محمل الجد وأن يعملوا علي أنهاء هذا العمل في أقصر وقت ممكن.

وأنني في أنتظار رأي أدارة المنتدي.

وفي أنتظار تعليقاتكم.

وفقني الله وأياكم.

وجزاكم الله كل خير.

أخوكم في الله / إسلام

قام بنشر

ان تم العمل فهو جهد تشكرون عليه والله لا يحرمكم اجره وان يجعله في موازين حسناتكم كعلم ينتفع به

وانا بهذا الرد اشجعكم على اكماله ولو عندي الخبره الكافيه لشاركتكم وساعدتكم فيه

قام بنشر
- ويقوم الأستاذ الفاضل هادي سالم ببدء العمل في ترجمة صفحات من 40 إلي 49إي بدءا من موضوع Scope and Lifetime of Variables إلي موضوع Making Decisions.

بسم الله الرحمن الرحيم

اخى الكريم dangerman2

شكرا لثقتك الغاليه و لكنى افضل ان اقوم بالتحليلات و الرد اذا كان هناك شىء غير مفهوم خاصا انى اذا قمت بالترجمه فى هذا

الموضوع فسوف اترك باقى مواضيع المنتدى فوقت الترجمه قد استطيع ان ارد على مجموعه مواضيع لاكثر من عضو بالمنتدى

السلام عليكم

قام بنشر

أستاذي الفاضل/هادي سالم:-

أشكرك علي مرورك الكريم. وأقدر مسؤليتك.

وأعتذر علي ألحاحي في الرد.

وفقك الله فيما فيه الخير.

تحيتي لك

قام بنشر

أخواني الأحباء:-

إكسيلجي/ وائل سلامي/NAWAS

لاأدري لماذا أشعر بـتأنيب الضمير منذ عرضت خطة العمل في ترجمة هذا الكتاب.

هل أخطأت حينما قمت بتوزيع الأدوار؟

يعلم الله أنني قمت بهذا التصرف بدافع من الحماسة لأنهاء العمل الذي أري فيه الخير.

وقمت بهذا التصرف بناءا علي رغباتكم في الأنضمام إلي هذا العمل.

فأن كنت قد أقدمت علي ما أسأكم.

فألتمسوا لي العذر.

فأنني أكن لكم كل الأحترام والتقدير.ويعلم الله كم أحبكم.

وفقني الله واياكم.

أخوكم في الله / إسلام.

قام بنشر (معدل)

الأخي الحبيب والغالي جدا جدا ............dangerman2

لست أعرف كيف الرد على ما ذكرت ...... لكني.... ويعلم الله...... أنني أشعر بالتقصير الكبير ..

بحقك أنت ... وبحق أخي الحبيب أيضا .. إكسيلجي .......

ولأقول الصراحة ..... أقسم أنني خجل من نفسي ...لعدم قدرتي على المشاركة فيما تقدمه أنت وأخي

إكسلجي ( أبو عبد الله ) من عمل رائع ومتميز ( جعله الله في ميزان حسناتكم )

فأنا ............ وللأسف الشديد جدا ....جدا ..... جدا لا أجيد الإنكليزية ....

وقد يكون هذا أحد أهم الأسباب التي تبطيء تقدمي... في إتقان العمل البرمجي والحاسوبي ...

لذا ........... فأنا من يجب علي الاعتذار ..... ولست أنت ... ( بارك الله بك وبلطفك وتواضعك )

وجعل الله أعمالك الخيرة في موازين حسناتك .....

ورحم الله والديك ...وغفر لهما .... وأسكنهما فسيح جناته ....

وأخيرا .....أعتذر شديد الاعتذار منك ومن أخي الحبيب أبو عبد الله ( إكسيلجي ) لتقصيري الشديد

وصدقوني أشعر بالذنب لأني --- فيما تقدمونه --- مستفيد فقط .... ولست مفيدا ....

بارك الله بكما ( وألتمس منكم العذر )

تمنياتي لكما ولكل من يساهم بتقديم الفائدة في هذا المنتدى --- بالتوفيق الدائم والنجاح المستمر

بارك الله بكم ...................................أخوكم وائل سلامي

تم تعديل بواسطه wael salami
قام بنشر

أخي الحبيب dangerman2

بعد الكلام السابق أود أن أذكر شيئا

أقسم أني أصلا لم أر توزيع الأدوار إلا بعد أن كتبت لك الرد السابق

وصدقني أنني بعد مارأيت التوزيع ....شعرت بالخجل أكثر من السابق فنصيبي ... من المخجل القول أنني غير قادر عليه

لذلك ..........فأنا سأحول ... والله المعين ... أن أترجم حصتي .... حتى لو اضطررت للإستعانة بأصدقائي الذين .....

وبصراحه ...لا أعرف مدى إمكانياتهم اللغويه

تحياتي لكم جميعا

وأرجو من الله أن يوفقني وإياكم على تحقيق ذلك

قام بنشر
بسم الله الرحمن الرحيم



أخواني الأحباء:-

لاأدري لماذا أشعر بـتأنيب الضمير منذ عرضت خطة العمل في ترجمة هذا الكتاب.


اخى dangerman2

اعلم ان المشكله عندنا و ليست عندك و لقد قمت بالمبادره و كان التقصير مننا

طالما اننى لم استطيع المساعده بشكل كافى , اقترح ان تفتح موضوع جديد بعنوان يعبر عن الموضوع (مثل ساعد فى ترجمه كتاب000) او اى عنوان مناسب تقوم باختياره و تقوم بارفاق الملف الاصلى الذى تريد ترجمته بالمشاركه الاولى ثم ارفاق ما قمت انت بترجمته و سأقوم بتثبيت الموضوع لمده اسبوعين مثلا حتى يشاهد الموضوع اكبر عدد من الاعضاء 0

و لعل و عسى اخى الحبيب



السلام عليكم
قام بنشر

السلام عليكم جميعاً

الأخ الكريم dangerman2

أرجوا المعذرة وذلك لإنشغالي في الفترة السابقة

ولتعلم أني مستعد لأي عدد تريده من الصفحات

وكنت أريد ان أعرف من أين أستطيع الحصول على النسخة الإنجليزية المطلوب ترجمتها

منتظر لردك

قام بنشر (معدل)

أخي الحبيب والقريب جدا إلي قلبي: وائل سلامي

لاأجد من الكلمات ما أستطيع أن أعبر لك به عن مدي سعادتي وفرحتي بردك الجميل هذا.فأنني والله يعلم منذ يومين لم يهدء لي بال لشعوري بأنني قد أسأت أليكم.

وأريد أن أخبرك بشئ تعقيبا عل كلماتك.

وصدقوني أشعر بالذنب لأني --- فيما تقدمونه --- مستفيد فقط .... ولست مفيدا ....

والله أنني أنا المستفيد الأول . فيكفيني فخرا وشرفا أنني تعرفت عليك وعلي أخواننا في هذا المنتدي الرائع.

أشكرك من قلبي.

وفقك الله وأعانك وزادك من العلم.

أخوك / إسلام

أستاذي الفاضل وأخي الحبيب : هادي سالم

عاجز عن شكرك علي مساعدتك لي ومساعدتك لأخواننا في المنتدي.

زادك الله من علمه ووفقك لما فيه الخير.

تلميذك المبهور بعلمك/ إسلام

أخي الكريم:NAWAS

أشكرك جزيل الشكر علي أهتمامك وعلي تعاونك السخي وسوف أضع الكتاب في مشاركتي القادمة أن شاء الله.

تحيتي لك.

أخوك / إسلام

تم تعديل بواسطه dangerman2
قام بنشر

إخي الحبيب إسلام ( dangerman2 ) إخواني الكرام

تحية طيبة وبعد :

لقد قمت بترجمة حصتي من الكتاب ( وهي الصفحة 62 ) وهي خلاصة الجزء الأول من الكتاب بمساعدة إحدى الأخوات في العمل .

مع ذكر نقطة مهمة ( هي أنني لا أنا ولا هي ) نمتلك الخلفية الكافية عن ال( VBA )

لذلك أرجو الإطلاع على الترجمه ( وقد قمت بإرفاق النص الأساسي -- بالإنجليزية -- )

وإن كان هناك خطأ ما أرجو تعديله فأنا أعذر نفسي فقط لأن لغتي الانجليزية غير جيده

ألتمس العذر : هذا ماستطعت تقديمه ...

وإليكم الترجمه ...... في المرفق

_________________.rar

قام بنشر

أخي الحبيب وائل:-

والله أنك أخجلتني.

فلا أخفي عليك قولا. أنني كنت أنوي أن أنسي هذا الموضوع تماما.

ولكن بعد عملك الجميل هذا . فأنني أعدك أن أبذل كل مافي جهدي حتي يخرج هذا العمل إلي النور.

حفظك الله ووفقك لما فيه الخير.

أخوك / إسلام

قام بنشر

السلام عليكم:

إخواني الأعزاء أنا مستعد للمشاركة معكم في هذا الموضوع إن قبلتموني بينكم

وجزاكم الله عن جميع المستفيدين منه والمتطلعين إليه خير

هذا ايميلي إن أردتموني بينكم :Eiaddar@gmail.com

  • 5 months later...
قام بنشر

الموضوع أكثر من ممتاز ، و إن كانت اللغة ليست هى المعضلة الوحيدة فى الأمر ، فأنا أقوم حالياً بمحاولة جادة لقراءة كتاب Excel VBA باللغة الإنجليزية ، و يقع فى 1177 صفحة ، و اللغة لا تمثل عائقاً لى ، و لكن بعد أن دخلت فى بعض التفاصيل مثل كيفية كتابة الأكواد التى تفرق ما بين خلية نشطة و أخرى غير ذلك و الفرق بين ورقة عمل نشطة و غيرها و كتاب عمل نشط و غيره ، أحسست بشئ من الحيرة و الإرتباك فى الفهم ، و أيقنت أن الأمر يحتاج شئ من المساعدة من متخصص ، لا أقول هذا لتثبيط همة أى شخص قد عقد النية و العزم الصادق و لديه الإستعداد لبذل الجهد فى هذا الأمر .

فقط تكلمت عن تجربتى الشخصية - حتى الآن - و قد لا تتكرر بالضرورة مع غيرى ، و قد لا تستمر الأمور معى على هذا النحو بشكل مستمر :)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

زائر
اضف رد علي هذا الموضوع....

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • تصفح هذا الموضوع مؤخراً   0 اعضاء متواجدين الان

    • لايوجد اعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحه
×
×
  • اضف...

Important Information