اذهب الي المحتوي
أوفيسنا

الردود الموصى بها

قام بنشر

السلام عليكم

فكرة قديمة قمت بتطويرها وعمل وحدة نمطية خاصة بها لترجمة الكلمات أو الأسماء أو النصوص الصغيرة .

دالة الترجمة تحتاج إلى ثلاثة مدخلات :

- النص أو الإسم المراد ترجمته .

- خيار تقطيع النص نوعه نعم/لا وهذا الخيار يفيد في حالة وجود إسم بالقاموس كـ "منتدى أوفيسنا" مثلا فهناك احتمالان :

1 - مع تقطيع الإسم سوف يترجم كل مقطع على حدى وعند وجود الترجمة سيكون الناتج Forum Officena .

2 - أما مع منع التقطيع ( الإفتراضي ) سيكون الناتج Officena Forum حيث أخذها كمقطع واحد فقط دون تجزئة .

- خيار نوع القاموس ، حيث هناك قاموسان :

1 - إنجليزي إلى عربي ( الإفتراضي ) .

2 - عربي إلى إنجليزي .

آمل أن ينتفع به .

تحياتي .

Translate.rar

قام بنشر

وعليكم السلام ورحمة الله

تسلم أبا هادي على هذه المنفعة

لكن ..

كيف يتم تطبيق هذا البرنامج بشكل عملي لكي يتعامل معه المستخدم العادي ؟

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

زائر
اضف رد علي هذا الموضوع....

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • تصفح هذا الموضوع مؤخراً   0 اعضاء متواجدين الان

    • لايوجد اعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحه
×
×
  • اضف...

Important Information